Relativismo Linguistico en el idioma japones

un acercamiento a esta fascinante materia de la linguistica

5/14/20231 min read

two women sitting on chair
two women sitting on chair

Puede el lenguaje que hablamos determinar la forma en que percibimos el mundo, pensamos y actuamos?

La relatividad lingüistica tambien conocida como hipótesis de Sapir-Whorf nos plantea la idea de que la lengua que hablamos influye en nuestra forma de pensar y percibir el mundo. Según esta teoría, no hay una realidad objetiva e independiente de la lengua, sino que cada lengua construye una visión diferente de la realidad. Cada lengua tiene sus propias categorías gramaticales, léxicas y semánticas, que reflejan la forma de ver el mundo de sus hablantes. Por ejemplo, algunas lenguas tienen más o menos palabras para los colores, los números, las emociones o las relaciones familiares. Estas diferencias lingüísticas pueden afectar a la forma de razonar, recordar, resolver problemas o tomar decisiones de los hablantes.

Tengo poco mas de 20 años viviendo en Japon y casi 15 años desde que empeze a hablar el idioma mas o menos fluido y puedo afirmar que la sociedad japonesa, sus caracteristicas, su desarrollo como pais pueden estar muy ligados a las caracteristicas de su idioma.

En este blog iré recopilando algunos ejemplos de diferencias y significados relativos entre palabras del japones y el español. Diferencias probablemente validas tambien para otros idiomas de origen latino, o de paises de occidente.

En el idioma español y otros idiomas occidentales señalamos el futuro hacia adelante de uno mientras q el pasado se encuentra atrás. En el idioma japones para referirse a hechos pasados la palabra es

前(mae) = antes ; pero mae en el espacio significa adelante

後(ato )= despues ; mismo carácter de ato= ushiro en el espacio es atrás

La lógica de esta asociacion de ideas podría ser que el pasado es algo que uno recuerda así como lo que esta por delante de uno lo esta tambien por delante de los ojos por lo tanto lo vemos. Mientras que el futuro nadie lo puede saber tanto como no podemos ver aquello que esta a nuestras espaldas.